2019-03-18

【圖像小說在韓國?】


雖然還有日本和安古蘭沒講完,但今天不小心看到follow中的韓國出版社出了一本封面很美的圖像小說,忍不住分心研究,連到韓國網路書店後底下連結讓我驚驚驚連三驚,決定就插入這一篇<圖像小說在韓國?>,也算是有點延續上一篇<法國漫畫在日本?>的話題。

Follow的這間叫做jjokkpress, 去年在首爾書展看見他們的一頁書系列就對設計和企劃很驚豔,後來看到他們出了岡崎京子的我很好(台版是臉譜出的快去買啦超好看)又驚豔,今天看到該出版社2月底剛出版的圖像小說Night Fisher,它是一本文學性很高的圖像小說,夏威夷出生的作者R. Kikuo Johnson 2005年出版的處女作,有這等眼光實在讓我大驚韓國到底是有怎樣的圖像小說市場!然後就在這本書的連結看到了今年安古蘭的最大獎金獸獎得主「我最喜歡的,是怪物」韓文版!!此外,去年在首爾也看見woorinabi出版了瑞典漫畫家Asa Grennval的作品,全部都是很有品味的選擇,韓國人真的很令人好奇和驚豔!

Night Fisher, by R. Kikuo Johnson, jjokkpress
我很好,by 岡崎京子, jjokkpress
Asa Grennval, woorinabi publishing
Emil Ferris 《我最喜歡的,是怪物》, 看不懂出版社是哪家sorry~
之前提過不少次,韓國本身的圖像小說創作能量非常驚人,社長在法國看過的法文版韓國原創圖像小說非常地多,一切起於2002年創立的SaiComic出版社帶起的能量,雖然今日Sai已停業,然而當年帶出的那批人卻都在繼續創作,也有更多新一代的創作者出現,也因此有這麼多的作品在法國出版,這些出版品改天該找個時間整理(其實也蠻想出中譯)。關於歐美圖像小說在韓國的市場反應因為沒有和當地人聊就無從得知,僅在此簡單和大家分享這幾本已出版作品。

2019-03-14

【日本行之二--法國漫畫在日本?】


續上集,根據獨立漫畫書店老闆的證言,日本人真的很難接受外來的文化,法國漫畫在這裡很難發展。確實我進了好幾間書店在諾大的漫畫區的邊邊角角走來走去都找不到任何蹤跡(但這個謎在下面得到解答)。

幾天後社長去見一位從東京訂書的法國客人,在赴東京之前接到東京訂單只能說是緣份,因為聊得開心社長就客服週到的送書到府了。

客人在法國駐日使館的文化組工作,去日本之前駐台灣四年,一到她家整面書櫃都是和台灣有關的書,當然也有小莊、莉菁、邱若龍的漫畫,我們聽生祥的音樂、喝我帶來的烏龍茶,聊著東南亞和台灣,我不經問自己...來東京幹嘛?

沒有啦,於是我們聊了她的工作,在日本推廣法國文化這件事。

大家別看日本滿街招牌和包裝上都是法文,假的,推什麼法國文化法國漫畫,超難!客人說比起來,台灣真是太棒了,她說你們自己可能沒感覺,我們一到台灣就聽見各種語言、看見各種不同文化,台灣很包容。

法國也很包容,我一直在想,台灣可以和法國一樣包容,我們的文化應該是和他們一樣能容納越來越多文化、進而成為一整個區域文化交流的中心。

我們談著法國漫畫在日本的情況,「不過,」她說「最近有點轉機。」花傳社(KADENSHA)出版了一本談亞斯伯格症的法國紀實漫畫La différence invisible,結果受到很大的回響,已經再刷了,他們也立刻籌備繼續出版其它的法國漫畫,像是La légèrté(也是紀實,一位查理週刊事件的倖存者描述她漫長的創傷期)和L'arabe du Futur(也是紀實,應該是法國現在最紅的一套圖像小說了!)。
La Différence Invisible 是一位亞斯的女孩寫的部落格,由Mademoiselle Caroline改編成漫畫,生活中俯拾皆是題材啊各位! 

法文原版

日文版是不是長得很日本!

據說為了讓書能順利在書店擺放,法國漫畫也得做成日本漫畫的尺寸,因為書櫃都是訂製的尺寸!所以出版社做了很多的努力,與法方溝通,成功地以日本尺寸印刷,封面也很日本,這實在是很inspire!!
圖像小說在台灣的推廣也很不容易,希望以後有更多出版社一起努力、合作推廣。



2019-03-11

日本行之一 : TACO CHÉ

以前也曾經盲目的跟著大家迷戀日本,不管是漫畫還是音樂。多年後重返東京,覺得: 啊,快讓我走吧。這裡真的太有秩序、太無聊了啊,所有人都走同一邊的世界我無法!!雖然一切都很美、很設計,仍然令人覺得窒息(而且好冷啦!)。希望多點人理解有生活感的混亂美。

私人行程中還是花了三天在做工作相關的事,先來介紹東京最有讓我感到親切有活力的地方--Taco  Ché,這是首次與開業25年的獨立漫畫勝地 Taco Ché 老闆Ayumi 見面,我們英法日的交叉亂用,一邊聊我們共同認識的出版人和書店,討論書展,一邊吃吃喝喝兼導遊(買到好棒的版畫!)。

Ayumi是個很不典型的日本人,從她總是很親切閒聊的email中就知道。她喜歡擁抱各式各樣的文化,她告訴我日本人真的很不包容、很不接受外面的文化,法國漫畫在這根本沒人要看!做獨立漫畫的展覽,不論出去或進來都拿不到任何的補助。她和其它幾間書店做了一個貼紙,上面大概是說我們應該包容其它的民族和各種性別「因為韓國籍的人和女人在這裡真的深受歧視」她說。


Taco Ché的混亂程度和裡面書種的複雜程度完全令人不相信身在日本(店藏在一個動漫大樓裡但賣的完全不是一樣的東西),選書多元到以為同時身在好幾間書店,腦中一直大喊客人要怎麼掏出這本書啊!Ayumi非常仔細的為我介紹了許多書,她真的全部瞭若指掌啊!

感謝店主從《工廠》的發行開始就支持著慢工,《熱帶季風》進了好幾次,期待有天一起去安古蘭。



那天,我掏到了一直想買的Vérité,是印度出版的Comic for adults, 從左翻是印度作品,右翻是日本的幾篇經典劇畫,看到有這本書真的大驚啊,不虧是Taco Ché,有空再好好介紹這本Vérité。


另外還買了藤宮史的木版畫漫畫「羅生門」,以前就在Mangasick買過他的黑貓堂木版畫漫畫了,實在太喜歡!對以上種種有興趣的人請快去台北獨立漫畫勝地Mangasick吧!我們也有很狂的店!